Projetos de Pesquisa Giácomo Figueredo

2013 – 2016

Modelagem do acúmulo de informação e produção textual: mensagem, tema e predicação

Este projeto tem origem no Grupo de Pesquisa Produção de Significado em Ambientes Multilíngues ? Multilíngu@, abrigado no Núcleo de Estudos da Tradução/UFOP. Localizado no campo disciplinar dos Estudos Multilíngues (Matthiessen et al., 2008), tem como objeto de investigação o texto, macro-significado que opera em uma situação comunicativa, (Danes, 1994) ? concentrando-se na unidade básica que o constitui: a mensagem (Firbas, 1964; Halliday, 1970; Halliday e Hasan, 1976). Mais especificamente, visa, a partir da descrição do sistema semântico que gera a mensagem ? denominado sistema de MENSAGEM (Figueredo, 2013) ? correlacionar suas funções, por um lado, com o componente textual da gramática que a realiza, os sistemas de TEMA e PREDICAÇÃO, e, por outro, com o acúmulo de informação e fluxo discursivo os quais engendra (Fries, 1991; Martin, 1992). Uma vez que este projeto se ocupa da produção de significado (em particular das unidades básicas de texto), através do emprego do potencial dos recursos linguísticos na produção de textos nas diferentes línguas, tem como objetivo principal: modelar o acúmulo de informação e de produção textual operacionalizados pelo sistema de MENSAGEM no ambiente multilíngue.

2017 – 2020

Aplicação multilíngues para a dinâmica de sistemas da produção de significado no processamento de linguagem natural

O projeto responde a uma demanda da Linguística Aplicada relativa a áreas correlatas como a Linguística Computacional, a Ciência da Computação, nas especialidades de Processamento de Linguagem Natural e a Interação Humano-Computador, dada sua necessidade de modelos para sistemas de processamento das línguas. Mais especificamente, desenvolve um modelo topológico que oferece uma descrição geral da forma pela qual os estratos do conteúdo da língua (gramática e semântica) empregam sistemas na construção de textos e estabelece relações multilíngues, a saber, equivalência (na tradução), interlíngua (no ensino de línguas), contato (no multilinguísmo) e contraste (na tipologia linguística). Assim, toma como objeto de investigação as relações multilíngues produzidas pela dinâmica sistêmica em ambientes multilíngues. O projeto ainda contribui com uma nova forma de representação da dinâmica dos sistemas gramaticais e das relações multilíngues, identificando-as e descrevendo seu comportamento por meio da metodologia de perfilação sistêmica. Com isto, espera-se criar protocolos de processamento de textos a partir das funções sistêmicas e, consequentemente, promover maior capacidade de descrição dos recursos gramaticais e semânticos e mensuração objetiva das relações multilíngues. A execução deste projeto beneficia, por um lado, o diálogo entre a Linguística Aplicada e o Processamento de Linguagem Natural, por, na fase de análise do processamento, oferecer subsidios para a produção da língua em uso. Por outro lado, beneficia igualmente as pesquisas que têm como objeto as relações multilíngues, no campo disciplinar dos Estudos Multilíngues: Tradução, Ensino e Tipologia, com uma metodologia confiável, que incorpora à dinâmica de produção textual as relações multilíngues.

2021 – Atual

Introdução da Dinâmica de Sistemas na Síntese Textual em um Modelo Sistêmico-Funcional da Produção de Significado em Ambientes Multilíngues

O projeto investiga a modelagem da produção de significado em ambientes multilíngues que tenha capacidade para incorporar a dinâmica de sistemas na produção de textos. Para tanto, localiza-se no campo disciplinar dos Estudos Multilíngues, pautando-se pela abordagem sistêmico-funcional como base teórica e pela modelagem da dinâmica de sistemas como metodologia. Os modelos monolíngues empregados em contextos multilíngues não resolvem o problema de que o contato entre as línguas e as relações que surgem nesse contato também são capazes de produzir significado. Dessa maneira, o estudo do multilinguismo fica limitado por essa visão parcial de como acontece a produção multilíngue. Assim, a modelagem de textos acaba também limitada pela descrição estática das línguas, sem levar em conta o dinamismo de sua interação nos ambientes multilíngues. Diante desse problema, o projeto incorpora as relações multilíngues ao conjunto de recursos dos sistemas linguísticos para investigar a produção de significado e, somente a partir dessa incorporação, propõe a modelagem (denominada síntese textual) de textos multilíngues. O projeto pretende desenvolver uma tecnologia semiótica para a produção de textos com base em modelos multilíngues de como as línguas se organizam quando estão em situação de contato. Nesse cenário, estabelece assim seu objetivo: introduzir a dinâmica de sistemas na síntese textual para a construção de modelos multilíngues de base sistêmico-funcional da produção de significado, desenvolvendo uma tecnologia semiótica para sintetizar textos exclusivamente multilíngues. O projeto tem portanto a finalidade de sintetizar textos multilíngues com o intuito de compreender o comportamento das línguas quando entram em contato; mas, principalmente, desenvolver seus modelos de síntese para servir como resposta a problemas reais em campos relativos à Linguística Aplicada em contextos multilíngues.